Упис ћириличног писма у документа грађана

Порука
Аутору
Корисников грб
Љуба
Напредни члан
Поруке: 30
Придружен: 03 Апр 2011, 12:34

RE: Упис ћириличног писма у документа грађана

#601 Порука од Љуба » 04 Мар 2014, 21:53

Пре неколико дана одем у СУП да предам стару возачку за замену новом, са спремним захтевом да буде на ћирилици. Радник на шалтеру ми рече да нема потребе да подносим и захтев за ћирилицу. Данас је узех и све је на ћирилици. Без икаквих додатних папира или чега другог. У нормалном поступку, као и за "латиничну". Дакле, може се кад се хоће.
Мислим да је у питању само то, којим писмом радник упише податке. То важи и за саобраћајну.
Како сам од њих чуо, систем им подржава 47 различитих писама, а за ћирилицу користе (у падајућем менију) србски. Нисам имао храбрости да питам који језик користе за латиницу. Бојим се да бих се разочарао у систем више него је неопходно.
Српски је правилно, али је србски исправно. Како ја могу бити Србин, а деца Српчићи? Не могу. Србчићи су бре.

Корисников грб
Дејан_Свитац
Стара кука
Поруке: 1189
Придружен: 08 Јан 2014, 23:36
Контакт:

RE: Упис ћириличног писма у документа грађана

#602 Порука од Дејан_Свитац » 17 Апр 2014, 02:50

Мој колега је био у неверици када је сазнао да возачка и саобраћајна могу бити на ћирилици. Недавно су му издали оба документа на латиници, он није обраћао пажњу, али кад је чуо за другу варијанту уписивања узео је телефон и звао све редом, од Љермонтове до полицијских управа. Из Љермонтове су му предложили да упути захтев у коме ће навести да жели ћириличне исправе, да замене латиничне о трошку државе, јер реално он није кривац за тај пропуст. Искрено се надам да ће успети. Кад сам му рекао да има варијанту да замени или да чека 10 година да му истекне возачка прокоментарисао је: "Дотле ћемо већ причати шиптарски!".
„Српска латиница“ – зубна протеза после насилно избијених здравих зуба!

Љубиша
Стара кука
Поруке: 2047
Придружен: 13 Јан 2011, 13:29

ВД и СД

#603 Порука од Љубиша » 17 Апр 2014, 09:52

Дејан_Свитац пише: Мој колега је био у неверици када је сазнао да возачка и саобраћајна могу бити на ћирилици. Недавно су му издали оба документа на латиници, он није обраћао пажњу, али кад је чуо за другу варијанту уписивања узео је телефон и звао све редом, од Љермонтове до полицијских управа. Из Љермонтове су му предложили да упути захтев у коме ће навести да жели ћириличне исправе, да замене латиничне о трошку државе, јер реално он није кривац за тај пропуст.
To je то - као да у деловима државе постоји тиха завера против ћирилице! Деценијама необјављен, али доследно спровођен отпор против ње. Успешан, на жалост, али који данас државу ставља у апсурдну ситуацију, која нигде више не постоји.

Чак и у наведеном случају, нарочито с возачком дозволом, где је могућност издавања документа на службеном писму (!) државе Србије постојећа, у МУП-у је крију - нисам још чуо за пример да је негде истакнуто такво обавештење, или да службеници обавесте грађане о њој када дођу на шалтер. А то би било нормално, јер представља новину после деценија коришћења искључиво гајевице у возачким дозволама - грађани не помишљају да је то могуће, па их и не траже.

Било би добро да сазнамо како се све завршило - да ли су му урадили нова документа, и о чијем трошку.
Последње учитавање од Љубиша дана 17 Апр 2014, 10:13, учитано 1 пут укупно.
10 векова ћирилице.

Љубиша
Стара кука
Поруке: 2047
Придружен: 13 Јан 2011, 13:29

Измишљање постојећег

#604 Порука од Љубиша » 17 Апр 2014, 10:03

Чак и решење са само ћирилицом у таквим документима није најбоље, с обзиром да се ВД и СД потенцијално користе и ван земље.

Најбоље би било да, а образац је тако и осмишљен, уписани детаљи буду на српском и још једном, страном језику, у складу с међународним стандардима и постојећом праксом у више земаља. Исто би требало да буде примењено и у пасошима и свим другим (међународно важећим) исправама.

Најгора варијанта је она која код нас постоји и спроводи се деценијама: нити имамо податке уписане на (службеном) српском језику, тако да се не могу сравнити с онима, на пример, у личној карти, нити на страном језику (или општој, међународно прихваћеној транскрипцији).
Дупло голо.
Последње учитавање од Љубиша дана 17 Апр 2014, 10:22, учитано 1 пут укупно.
10 векова ћирилице.

Корисников грб
Дејан_Свитац
Стара кука
Поруке: 1189
Придружен: 08 Јан 2014, 23:36
Контакт:

RE: Упис ћириличног писма у документа грађана

#605 Порука од Дејан_Свитац » 17 Апр 2014, 20:38

Љубиша пише:Чак и у наведеном случају, нарочито с возачком дозволом, где је могућност издавања документа на службеном писму (!) државе Србије постојећа, у МУП-у је крију - нисам још чуо за пример да је негде истакнуто такво обавештење, или да службеници обавесте грађане о њој када дођу на шалтер.
Било би добро да сазнамо како се све завршило - да ли су му урадили нова документа, и о чијем трошку.
Када сам преузимао личну карту (на издавању иначе ради једна љубазна госпођа коју и лично познајем) прокоментарисао сам нешто у вези писма и рекао како након личне карте морам да заменим возачку. Та госпођа ми је рекла да ту већ ствари другачије стоје и да ће ми ВД бити латинична и да ту нема измена. Нисам хтео да је оптерећујем причом, нити да јој одузимам време, јер сам знао да ћу се изборити за своја права, али ето то је доказ да службеници у полицијским управама врло слабо знају о томе или се не интересују. Не знам ни да ли уопште имају правнике који читају службене гласнике и који им преносе новине у вези промена процедура, закона, прописа. Пример да то лоше функционише је један службеник на издавању ВД који није знао да су подаци уписани у личној карти ћирилични и то у периоду када је издат позамашни број нових ЛК. Колегиница из канцеларије га је 2 минута убеђивала да није у праву, док му на крају није показала своју ЛК.
Свакако да би било нормално да вас приликом предаје захтева упознају са вашим правима, али то код нас очигледно није случај.
Што се тиче мог колеге преносићу како тече процедура.
„Српска латиница“ – зубна протеза после насилно избијених здравих зуба!

Корисников грб
Дејан_Свитац
Стара кука
Поруке: 1189
Придружен: 08 Јан 2014, 23:36
Контакт:

Возачка дозвола

#606 Порука од Дејан_Свитац » 03 Феб 2020, 23:16

Овако изгледа један документ који је издала Агенција за безбедност саобраћаја. Сви подаци су исписани ћирилицом и латиницом. Користи се углавном приликом вожње теретњака кроз иностранство.

Слика

Љубиша
Стара кука
Поруке: 2047
Придружен: 13 Јан 2011, 13:29

Упис ћириличног писма у документа грађана

#607 Порука од Љубиша » 04 Феб 2020, 01:12

Тако, у основи, треба да изгледају наши међународни документи!

Добро би било да је унос латиницом одштампан нешто мањим, или друкчијим словним типом, ради боље читљивости.

И, наравно, други унос треба да је на страном језику, као што је урађено с именом картице (неспретно преведеним)! Два пута исписано "Република Србија" је бесмислица!

Дарко Бабић
Стара кука
Поруке: 1335
Придружен: 13 Јан 2011, 09:37

Re: Упис ћириличног писма у документа грађана

#608 Порука од Дарко Бабић » 04 Феб 2020, 13:09

На овој вези (https://safetrucker.wordpress.com/tag/certificate/) имамо бугарску исправу.

Изненађен сам да српска исправа има остављен простор за двоазбучни испис података, јер тога нема код други наших исправа.

Корисников грб
Дејан_Свитац
Стара кука
Поруке: 1189
Придружен: 08 Јан 2014, 23:36
Контакт:

Хаотично

#609 Порука од Дејан_Свитац » 04 Феб 2020, 16:25

Љубиша пише:
04 Феб 2020, 01:12
Тако, у основи, треба да изгледају наши међународни документи!

Добро би било да је унос латиницом одштампан нешто мањим, или друкчијим словним типом, ради боље читљивости.

И, наравно, други унос треба да је на страном језику, као што је урађеном с именом картице (неспретно преведеним)! Два пута исписано "Република Србија" је бесмислица!
Код нас још увек влада конфузија, а то доказује и овај документ. Свашта су пробали у њему - и енглески и хрватски, све по мало. Важно је да су испоштовали ћирилицу.

Љубиша
Стара кука
Поруке: 2047
Придружен: 13 Јан 2011, 13:29

Пример из друге земље

#610 Порука од Љубиша » 05 Феб 2020, 17:33

Гледао сам недавно емисију у којој су се видели путокази на главним путевима у Бугарској - двојезични су. Горе је бугарски, испод њега енглески језик.
Дакле, не као код нас - исти текст на два писма, већ два језика.

Код нас то изгледа овако, на пример: Река Морава - Reka Morava.
А у Бугарској би исто било: Река Морава - The Morava river.
Јасно је свакоме, ваљда, шта је боље.

Пошаљи Одговор